FC2ブログ
ホストファミリーへの書簡
2008 / 11 / 06 ( Thu )
今週末の日曜は、第2回目のオリエンテーション。

ホストファミリーに当てた書簡。英語に訳さなければならない...

今は便利。ウェブに翻訳サイトなんてのあるのですね...
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
↑ヤフー翻訳ページ


どれどれ、こんな文章を


我が家は、両親、娘の3人家族です。母親である私とは双子と言われるほど仲が良く、 娘は私のことを、異性のことも含めて、なんでも話せる友達のような存在であると思っているようです。父親は尊敬しており、年頃ですが、父親を避けるということもありません。


はい、これを英訳


my home is parents, three families of the daughter. I am close to me who am mother so that it is said twins, and the daughter includes me in the thing of the opposite sex and seems to think that I am person that it seems to be the friend who can speak anything. Father respects it and is of marrigeable age, but cannot avoid father.



すばらしいっっっっ

で、


これをまた和訳..



私の家は、親(娘の3つの家族)です。私はそれが言われた双子であるように、母である私の近くにいます、そして、娘は私を異性のものに含めて、私がそれが何でも話すことができる友人であるようである人であると思うようです。父はそれを尊重して、marrigeableな年齢のあるが、父を避けることができません。




.......... 


コマッタ.....日曜なのに...




スポンサーサイト



22 : 49 : 42 | 留学前オリエンテーション期 | トラックバック(0) | コメント(1) | page top↑
| ホーム |